Автоматизированная информационно-справочная система требований пожарной безопасности (в соответствии с нормами строительного проектирования) “Экспертиза

Fireman.RU

ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СТАНДАРТЫ СОЮЗА ССР
СИСТЕМА СТАНДАРТОВ БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА

ГОСТ 12.1.033-81*

ПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Термины и определения

Occupational safely standards system.
Fire satcly lerms and delinilions

Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 17 августа 1981 г. № 4084 срок действия установлен

с 01.07.82

Настоящих стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий пожарной безопасности в области безопасности труда.

Термины, установленные стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается.

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.

Установленные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятия.

В стандарте в качестве справочных приведены иностранные эквивалентны стандартизованных терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов. Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым.

Термин

Определение

1. Загорание

Неконтролируемое горение вне

E. Ignition

специального очага, без нанесения

F. Prendre feu

ущерба

2. Угроза пожара (загорания)

Ситуация, сложившаяся на объекте,

D. Brandgefahr

которая характеризуется

E. Thrcat of fire

вероятностью возникновения пожара,

F. Risque d'incendie

превышающей нормативную

3. Причина пожара (загорания)

Явление или обстоятельство,

D. Brandentstehungsursache

непосредственно обуславливающее

E. Fire cause

возникновение пожара (загорания)

F. Cause d'incendie

 

4. Очаг пожара

Место первоначального возникновения

D. Brandherd

пожара

E. Seat of fire

 

F. Foyer d'incendie

 

5. Возникновение пожара (загорания)

Совокупность процессов, приводящих к пожару (загоранию)

D. Brandentstehung

 

E. Outbreak of fire

 

F. Naissance de l'incendie

 

6. Вероятность возникновения пожара (загорания)

Математическая величина возможности появления необходимых и достаточных условий возникновения пожара (загорания)

7. Опасный фактор пожара

Фактор пожара, воздействие которого приводит к травме, отравлению или гибели человека, а также к материальному

D. Brandrisikofaktoi

ущербу

8. Вероятность воздействия опасных факторов пожара

Математическая величина возможности воздействия опасных факторов пожара с заранее заданными значениями их параметров

9. Жертва пожара

Погибшей человек, смерть которого

D. Brandopfer

находится в прямой причинной связи

E. Fire victim

с пожаром

F. Victime d'un incendie

Примечание. Погибший человек считается жертвой пожара в том случае, если его смерть наступила в течение времени, устанавливаемо Инструкцией по учету пожаров и загораний МВД СССР

10. Ущерб от пожара

Жертвы пожара и материальные

D. Brandschaden

потери, непосредственно связанные с

E. Fire loss

пожаром

F. Degals d'incendie

 

11. Развитие пожара

Увеличение зоны горения и/или

D. Drandentwicklung

вероятности воздействия опасных

E. Fire growth

факторов пожара

F. Developpement de l'incendie

 

12. Локализация пожара

Действия, направленные на

D. Lokalisation des Brandes

предотвращение возможности

E. Fire under control

дальнейшего распространения горения

F. Feu localise

и создание условий для его успешной ликвидации имеющимися силами и средствами

13. Ликвидация пожара

Действия, направленные на

D. Liquidation des Brandes

окончательное прекращение горения,

 

а также на исключение возможности его повторного возникновения

14. Тушение пожара

Процесс воздействия сил и средство, а

D. Brandbekampfung

также использование методов и

E. Fire-fighting operations

приемов для ликвидации пожара

F. Travaux d'extinction

 

15. Огнетушащее вещество

Вещество, обладающее физико-

D. Loschmittel

химическими свойствами,

E. Extinguishing medium

позволяющими создать условия для

F. Agent d'extinction

прекращения горения

16. Минимальная огнетушащая концентрация средств объемного тушения

Наименьшая концентрация средств объемного тушения в воздухе, которая обеспечивает мгновенное тушение

D. Minimale Loschkonzentra-tion ranmlich wirkender Losclunittel

диффузионного пламени вещества в условиях опыта

17. План пожаротушения объекта

Документ, устанавливающий основные вопросы организации

План пожаротушения

тушения развившегося пожара на

D. Objektbezogener Einsalz-p1an

объекте

18. Пожаро-оперативное обслуживание

Функция пожарных подразделений, состоящая в спасении людей и

Оперативное обслуживание

ликвидации пожаров и загораний, а также в поддержании пожарной техники в постоянной готовности

19. Система противопожарной защиты

Совокупность организационных мероприятий и технических средств,

D. Brandschutz

направленных на предотвращение

E. Fire protection

воздействия на людей опасных

E. Protection contre l'incendie

факторов пожара и ограничение материального ущерба от него

20. Пожарная опасность

Возможность возникновения и/или

Пожароопасность

развитии пожара

D. Brandgefahrdung

 

E. Fire hazard

 

F. Danger d'incendie

 

21. Показатель пожарной опасности

Величина, количественно характеризующая какое-либо свойство пожарной опасности

Показатель пожароопасности

 

22. Огнезащита

Снижение пожарной опасности

D. Flammschutz

материалов и конструкции путем

E. Flame retardance

специальной обработки или нанесения

F. Ignifugation

покрытия (слоя)

23. Поверхностная огнезащита

Огнезащита поверхности изделия, материала, конструкции

24. Глубокая огнезащита

Огнезащита массы изделия, материала, конструкции

25. Химическая огнезащита

Огнезащита, основанная на химическом

D. Chemischer Flammschutz

взаимодействии антипирена с

E. Chemical fire retardance

обрабатываемым материалом

F. Ignilfugation chimique

 

26. Огнезащитное вещество (смесь)

Вещество (смесь), обеспечивающее огнезащиту

D. Frammschutzmittel

 

Е. Fire retardant agent

 

F. Produit ignifugcant

 

27. Антипирен

Вещества или смеси, добавляемые

D. Antipyren

материал (вещество) органического

E. Antipyrene

происхождения для снижения его

F. Antipyrene

горючести

28. Атмосфероустойчивое огнезащитное вещество

Вещество, обеспечивающее в заданных пределах длительную огнезащиту изделий,

D. Flammenschutzmittel wetterbestandiges

постоянно находящихся под воздействием атмосферных факторов

E. Wcather-prool fire retardant agent

 

29. Огнезащитное изделие (материал, конструкция)

Изделие (материал, конструкция), пониженная пожарная опасность

D. Flammengcschutztes Erzcugnis

которого является результатом огнезащиты

E. Flame-retarded product

 

F. Produit ignifuge

 

30. Огнепереграждающая способность

Способность препятствовать распространению горения

D. Fcucrhemmendes Vermogen

 

E. Fire-resistant capability

 

F. Pouvoir соир-fcu

 

31. Огнепреграждающее устройство

Устройство, обладающее огнепреграждающей способностью

D. Fcucrhemmende Einrichtung

 

E. Fire-stop assembly

 

F. Dispositif coupe-feu

 

32. Противодымная защита

Комплекс организационных

D. Rauchabzug

мероприятий и технических средств,

E. Smoke protection

направленных на предотвращение

F. Protection contre 1'enfumage

воздействия на людей дыма, повышенной температуры и токсичных продуктов горения

33. Пожар

По СТ СЭВ 383-76

D. Brand

Примечание. В области безопасности

E. Fire

труда пожар характеризуется образованием

F. Incendie

опасных факторов пожара

34. Противопожарное водоснабжение

Комплекс инженерно-технических сооружений, предназначенных для

D. Loschwasserversorgung

забора и транспортирования воды,

E. Water supply

хранения ее запасов и использования

F. Approvisionnement en cau d'extinction

их для пожаротушения

35. Эвакуация людей при пожаре

Вынужденный процесс движения людей из зоны, где имеется возможность

Эвакуация

воздействия на них опасных факторов

D. Evakuicrung

пожара

36. Спасание людей при пожаре

Действия по эвакуации людей, которые не могут самостоятельно покинуть зону,

Спасание

где имеется возможность воздействия на

D. Rettung von Menschen bei Branden

них опасных факторов пожара

37. План эвакуации при пожаре

Документ, в котором указаны эвакуационные пути и выходы,

План эвакуации

установлены правила поведения людей,

D. Evakuierungsplan

а также порядок и последовательность

E. Evacuation plan

действий обслуживающего персонала на

F. Plan d'evacuation

объекте при возникновении пожара

38. Пожарная профилактика

Комплекс организационных и

D. Vorbengender Brandschutz

технических мероприятий, направленных

E. Fire prevention

на обеспечение безопасности людей, на

F. Mesures de prevention de l'incendie

предотвращение пожара, ограничение его распространения, а также создание условий для успешного тушения пожара

39. (Исключен, Изм. № 1)

 

40. Система предотвращения пожара

Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на

D. Drandverhutung

исключение условий возникновения пожара

41. Пожарная безопасность объекта

Состояние объекта, при котором с

Пожаробезопасность объекта

регламентируемой вероятностью

D. Brandsicheheit eines Objekts

исключается возможность возникновения и

E. Fire safcty of an object

развития пожара и воздействия на людей

F. Securite incendie d'un objet

опасных факторов пожара, а также обеспечивается защита материальных ценностей

42. Правила пожарной безопасности

Комплекс положений, устанавливающих порядок соблюдения требований и норм

D. Betricbliche Regelungen in Brandschutz

пожарной безопасности при строительстве и эксплуатации объекта

E. Regulation of fire safety

 

F. Consignes de securite incendie

 

43. Противопожарное состояние объекта

Состояние объекта, характеризуемое числом пожаров и ущербом от них, числом

D. Brandschutzzustand

загораний, а также травм, отравлений и погибших людей, уровнем реализации требований пожарной безопасности, уровнем боеготовности пожарных подразделений и добровольных формирований, а также противопожарной агитации и пропаганды

44. Противопожарный режим

Комплекс установленных норм поведения

D. Brandschutzverordnung

людей, правил выполнения работ и

E. Fire prevention regime

эксплуатации объекта (изделия), направленных на обеспечение его пожарной безопасности

45. (Исключен, Изм. № 1)

 

46. Воспламенение

По СТ СЭВ 383-76

D. Entflammung

 

E. Inflammation

 

F. Inflammation

 

47. Самовоспламенение

По CT СЭВ 383-76

D. Selbstentflammung

 

E. Autoignition

 

F. Inflammation spontance

 

48. Продукты горения

По СТ СЭВ 383-76

D. Verbrennungsprodukte

 

E. Combustion products

 

F. Produits de combustion

 

(Измененная редакция, Изм. № 1).

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ

Антипирен 27

Безопасность пожарная объекта 41

Вероятность воздействия опасных факторов пожара 8

Вероятность возникновения загорания 6

Вероятность возникновения пожара 6

Вещество огнезащитное 26

Вещество огнезащитное атмосфероустойчивое 28

Вещество огнетушащее 15

Водоснабжение противопожарное 34

Возникновение загорания 5

Возникновение пожара 5

Воспламенение 46

Жертва пожара 9

Загорание 1

Защита противодымная 32

Изделие огнезащищенное 29

Конструкция огнезащищенная 29

Концентрация средств объемного тушения огнетушащая минимальная 16

Ликвидация пожара 13

Локализация пожара 12

Материал огнезащищенный 29

Обслуживание оперативное 18

Обслуживание пожарно-оперативное 18

Огнезащита 22

Огнезащита глубокая 24

Огнезащита поверхностная 23

Огнезащита химическая 25

Опасность пожарная 20

Очаг пожара 4

План пожаротушения 17

План пожаротушения объекта 17

План эвакуации 37

План эвакуации при пожаре 37

Пожар 33

Пожаробезопасность объекта 41

Пожароопасность 20

Показатель пожарной опасности 21

Показатель пожароопасности 21

Правила пожарной безопасности 42

Причина загорания 3

Причина пожара 3

Продукты горения 48

Профилактика пожарная 38

Развитие пожара 11

Режим противопожарный 44

Самовоспламенение 47

Система предотвращения пожара 40

Система противопожарной защиты 19

Смесь огнезащитная 26

Состояние объекта противопожарное 43

Спасание 36

Спасание людей при пожаре 36

Способность огнепреграждающая 30

Тушение пожара 14

Угроза загорания 2

Угроза пожара 2

Устройство огнепреграждающее 31

Ущерб от пожара 10

Фактор пожара опасный 7

Эвакуация 35

Эвакуация людей при пожаре 35

(Измененная редакция, Изм. № 1).

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Antipyren 27

Betriebliche Regelungen im Brandschutz 42

Brand 33

Brandbekampfung 14

Brandentstehung 5

Brandentstehungsursache 3

Brandentwicklung 11

Brandgefahr 2

Brandgefahrdung 20

Brandherd 4

Brandopfer 9

Brandrisikofaktor 7

Brandschaden 10

Brandschutz 19

Brandschutzverordnung 44

Brandschutzzustand 43

Brandsicherheit cines Objekts 41

Brandverihutung 40

Chemischer Flammschutz 25

Entflammung 46

Evakuierung 35

Evakuierungsplan 37

Feuerhemmende Einrichtung 31

Feuerhemmendes Vermogen 30

Flammengeschutztes Erzeugnis 29

Flammschutz 22

Flammschutzmittel 26

Flammschutzmittel wetterbestandiges 28

Liquidation des Brandes 13

Lokalisation des Brandes 12

Loschmittel 15

Loschwasserversorgung 34

Minimale Loschkonzentration raumlich wirkender Loschmittel 16

Objektbezogener Einsatzplan 17

Rauchabzug 32

Rettung von Menschen bei Branden 36

Selbstentflammung 47

Verbrennungsproduktc 48

Vorbeugender Brandschutz 38

(Измененная редакция. Изм. № 1).

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Antipyrene 27

Chemical fire retardance 25

Combustion products 48

Evacuation plan 37

Extinguishing medium 15

Fire 33

Fire cause 3

Fire-fighting operations 14

Fire growth 11

Fire hazard 20

Fire loss 10

Fire prevention 38

Fire prevention service 44

Fire protection 19

Fire-resistant capability 30

Fire retardant agent 26

Fire safety of an object 41

Fire-stop assembly 31

Fire under control 12

Fire victim 9

Flame retardance 22

Flame-retarded product 29

Inflammation 46

Ignition 1

Outbreak of fire 5

Regulations of fire safety 42

Seat of fire 4

Autoignition 47

Smoke protection 32

Threat of fire 2

Water supply 34

Weather-proof fire retardant agent 28

(Измененная редакция, Изм. № 1).

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Agent d'extinction 15

Antipyrene 27

Approvisionnement en eau d'extinction 34

Cause d'incendie 3

Consignes de securite incendie 42

Danger d'incendie 20

Degats d'incendie 10

Developpement de l'incendie 11

Dispositif coupe-feu 31

Feu localise 12

Foyer d'incendie 4

Ignifugation 22

lgnifugation chimique 25

Incendie 33

Inflammation 46

Inflammation spontanee 47

Mesures de prevention de l'incendie 38

Naissance de l'incendie 5

Plan d'evacuation 37

Pouvoir coupe-feu 30

Prendre feu 1

Produit ignifuge 29

Produit ignifugeant 26

Produits de combustion 48

Protection contre l'enfumage 32

Protection contre l'incendie 19

Risque d'incendie 2

Securite incendie d'un objet 41

Travaux d'extinction 14

Victime d'un incendie 9

(Измененная редакция, Изм. № 1).

назад

Спонсоры:
Покрышки, купить автошины .

Автоматизированная информационно-справочная система требований пожарной безопасности (в соответствии с нормами строительного проектирования) “Экспертиза